فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

And so We seized him and his hosts and cast them into the sea: and behold what happened in the end to those evildoers

Arthur John Arberry

Therefore We seized him and his hosts, and cast their into the sea; so behold how was the end of the evildoers

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

So We seized him and his hosts, and We flung them into the sea: Now behold what was the end of those who did wrong

Arabic

فَأَخَذۡنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَـٰهُمۡ فِی ٱلۡیَمِّۖ فَٱنظُرۡ كَیۡفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِینَ ۝٤٠

Transliteration (2021)

fa-akhadhnāhu wajunūdahu fanabadhnāhum fī l-yami fa-unẓur kayfa kāna ʿāqibatu l-ẓālimīn